No exact translation found for توافق محكم

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic توافق محكم

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Commentaire de l'Administration. Le Tribunal souscrit à la recommandation du Comité.
    تعليقات الإدارة - توافق المحكمة على توصية المجلس.
  • La Cour d'appel n'a pas partagé l'opinion que l'on ne pouvait s'attendre qu'à une conclusion finale inéluctablement identique.
    ولم توافق المحكمة على حتمية الاستنتاج القائل بأن النتيجة النهائية لن تكون مخالفة.
  • a) Aucun plan n'est proposé dans le délai spécifié par la loi et aucune prorogation de ce délai n'est accordée par le tribunal;
    (أ) لا تُقترح خطة في غضون أي فترة زمنية يحدّدها القانون ولا توافق المحكمة على تمديد تلك الفترة؛
  • a) Aucun plan n'est proposé dans le délai spécifié par la loi et aucune prorogation de ce délai n'est approuvée par le tribunal;
    (أ) لا توجد خطة مقترحة في غضون أي مهلة يحددها القانون ولا توافق المحكمة على تمديد تلك المهلة؛
  • La Cour suprême, en désaccord avec cette position, a conclu que l'effet principal des prestations est de « remplacer partiellement le revenu d'emploi […] lorsqu'elles [les femmes] s'absentent de leur travail en raison de leur grossesse ».
    ولم توافق المحكمة العليا على ذلك، وخلصت إلى أن الأثر الرئيسي للاستحقاقات هو ”الإحلال جزئيا محل دخل النساء من العمل أثناء غيابهن عن العمل“.
  • Le 20 août 2001, la Cour suprême n'a pas suivi le Ministère dans ses conclusions concernant la nullité de la création de l'association et les différences relevées dans la liste des fondateurs.
    وبتاريخ 20 آب/أغسطس 2001، لم توافق المحكمة العليا على ما توصلت إليه الوزارة بشأن عدم قانونية تأسيس الجمعية، وكذلك بشأن الاختلافات في قائمة المؤسسين.
  • Les méthodes d'espionnage ne sont généralement pas approuvées par la police ou recevables devant une cour justice.
    و أساليب التجسس عادة لا توافق عليها الشرطة و لا توافق عليها المحكمة
  • En outre, l'ONU peut convenir de faire bénéficier la Cour d'autres formes de coopération et d'assistance.
    وللأمم المتحدة أيضا أن توافق على تزويد المحكمة بأي أشكال أخرى من التعاون والمساعدة.
  • La Cour a toutefois rappelé qu'il existe une distinction fondamentale entre l'acceptation de la juridiction de la Cour par les États et la conformité de leurs actes au droit international.
    غير أنه أكدت وجود فارق أساسي بين قبول الدول لاختصاص المحكمة وتوافق أعمالها مع القانون الدولي.
  • En décidant de la dissolution du mariage par la décision du tribunal, celui-ci approuve le contrat tel qu'il est présenté par les époux concernant les conditions, prévoyant la pension à verser pour l'entretien des enfants mineurs et l'entretien de l'un ou de l'autre, le lieu de résidence de leurs enfants mineurs, la participation de chacun d'eux pour élever conjointement les enfants ainsi que leurs autres droits et devoirs concernant les biens.
    وعند حل زواج بواسطة قرار من المحكمة، توافق المحكمة على العقد كما قدمه الزوجان فيما يتعلق بنتائج طلاقهما والذي ينص على نفقة للأطفال القاصرين ولكل منهما، وعلى مكان إقامة الأطفال القاصرين، وعلى مشاركتهما في تنشئة الأطفال وفي حقوق وواجبات الملكية الأخرى.